De les 854.906 sessions de cinema que hi va haver a Catalunya l’any 2007, només el 3% es varen projectar en català
La
Plataforma per la Llengua ha presentat un estudi que mostra la situació excepcional del català al cinema en el context europeu. El treball, titulat 'Estudi sobre les pràctiques i legislacions entorn de la llengua al cinema en diversos països europeus, Quebec i Catalunya', estableix paral•lelismes amb la situació en d'altres països i territoris on les llengües oficials respectives tenen un nombre de parlants igual o inferior a la catalana.
Segons recull l’estudi, el català, amb una audiència potencial de 9.118.000 espectadors (parlants d’aquesta llengua), es troba present de forma testimonial al cinema. Així, de les 854.906 sessions de cinema que hi va haver a Catalunya l’any 2007, només el 3% es varen projectar en català. En canvi, al mateix any, el 97% es van distribuir doblats o subtitulats en castellà, i en el 89% dels títols, la versió castellana era l’única disponible.
L’estudi també mostra que malgrat aquest desajustament entre la oferta i la demanda potencial, les darreres xifres apuntaven que Catalunya ocupava la segona posició en la recaptació de cinema per habitant a Europa, darrera d’Irlanda, mentre Espanya n’ocupava l’11a posició. En aquest sentit, l’estudi conclou que el mercat català si s’adaptés a la llengua oficial, també compliria els requisits empresarials.
L’estudi també compara Catalunya amb altres països amb un mercat similar al nostre i demostra que, a excepció de Catalunya, no hi ha cap llengua oficial d’uns 9 milions d’espectadors potencials, i fins i tot menys, en la que no hi hagi garantit l’accés normal al cinema en aquesta llengua.
Finalment, l’estudi exposa un recull de lleis de Letònia, Lituània, Estònia, Eslovènia, Eslovàquia, Quebec (Canadà), Suïssa i Finlàndia, que obliguen les empreses cinematogràfiques a l’ús de les llengües pròpies per a les pel•lícules exhibides en el territori on són oficials.