vols rebre el Singular? Rebre elSingularDigital al teu correu electrònic Subscripció al butlletí
reforma laboral
Què li sembla la reforma laboral del govern de Rajoy?
47 %
12 %
41 %
58 vots
Hermes Trsimegist: L'antidretà és un pobre amargat
Dissabte, 11 de Febrer de 2012
Actualitat

Cultura

12/02/2010
00:40  h.
Entrevista a Mar Coll, directora de cinema
“Potenciar el doblatge és un pas enrera, sigui en l'idioma que sigui”
La directora de cinema Mar Coll trepitjarà aquest diumenge la catifa dels Premis Goya. Tot i la seva joventut la directora catalana ja té experiència en aquest tipus de cerimònies. La seva ‘opera prima’, ‘Tres dies amb la família’, va ser la gran triomfadora de la segona edició dels Premis Gaudí. Ara, tant ella com Nausica Bonnín, una de les protagonistes del film, opten al Goya a la millor directora novell i a la millor actriu revelació, respectivament.
Mar Coll entrevista 475
per Maria Coll / Xavier March
L'èxit de 'Tres dies amb la família' l'anima ja a pensar en nous projectes?
Tinc alguna idea, he començat a escriure, però de moment no hi ha cap productora al darrera i, per tant, no hi ha res lligat. Ara per ara no tinc un projecte seriós i per aquesta raó no en parlo massa.

Però la bona acollida que ha tingut seva ‘opera prima’ li obrirà moltes portes...

Espero que sí, però he de tenir un projecte consolidat sota el braç abans de moure’m. Suposo que després de la primera pel·lícula em serà relativament fàcil dur-ne a la pràctica una segona i imagino que hi haurà algun productor disposat a acollir-me.

En la seva primera pel·lícula apareixen personatges ‘emocionalment paralítics’...

Sí, però que transmeten empatia. En tots els personatges hi ha una contenció emocional, però prefereixo parlar de pudor que d’hipocresia. Cada un d’ells té les seves pors, preocupacions i carències, no són perfectes. I en el fons aquesta pel·lícula ve a dir això, que tots intentem fer el possible per ser feliços, de vegades ens en sortim i d’altres no.

Serà la línia que seguiran les seves històries futures?

Espero no limitar-me a retratar la contenció emocional, tot i que aquesta és possible que sempre estigui present en les meves històries perquè forma part de mi mateixa. Però a mesura que evolucioni com a persona segurament les meves pel·lícules també canviaran i no reflectiran sempre el mateix punt de vista sobre la vida.

La pel·lícula ha rebut bones crítiques... I la taquilla?

Vendre una ‘opera prima’ sempre és més complicat. El públic necessita una garantia i en el meu cas no tenien cap precedent.

El cinema català s’està convertint en un tipus de cinema dirigit a un públic molt concret, minoritari?
No, el nostre cinema és totalment heterogeni i, per tant, va destinat a un públic divers. Darrerament, projectes com ‘Rec’, el ‘Cant del Ocells’ o ‘Tres dies amb la família’ han evidenciat aquesta tendència. Les temàtiques del cinema català son totalment variades i no crec que tinguem una tendència determinada.

Va rodar la pel·lícula en català. Apostar pel català és un peatge, un risc?
Em sembla limitat fer pel·lícules en català perquè a l’Estat espanyol la versió original és molt reduïda. Això obliga a fer moltes còpies doblades al castellà i aquestes queden pitjor. A l’Estat espanyol es viu una situació excepcional i m’agradaria que es potenciés la versió original. En molts països el doblatge és una pràctica que fa riure a la gent.

Per tant, el doblatge fa perdre qualitat a la pel·lícula?

Sí. Una pel·lícula doblada rarament guanyarà en qualitat, sempre perdrà.

Quina opinió li mereix la Llei del cinema que ha aprovat la Generalitat?
Tot el que sigui potenciar el doblatge em sembla un pas enrere, sigui en l’idioma que sigui. No he llegit la Llei i, per tant, no la conec a fons, però tinc entès que hi ha una part dedicada al doblatge en català. Per a mi, l’error és que ni productors ni distribuïdors es plantegen apostar per la versió original.

Més pel·lícules en català comportarà un increment d’espectadors a les sales?
No crec que la gent comenci a anar al cinema o deixi d’anar-hi perquè es facin pel·lícules en català. És normal que s’aposti per una oferta en català més amplia que l’actual, tenint en compte que el català està normalitzat en qualsevol altre àmbit de la nostra societat. Però, com t'he dit, jo no poso els peus en una sala on es facin pel·lícules doblades.

Què et sembla la creació dels Premis Gaudí?
Com a iniciativa no em sembla malament. La indústria cinematogràfica catalana és fràgil i tot el que sigui donar-hi suport és positiu. Caldrà veure com evoluciona l’acadèmia, que ara per ara és jove i és massa d’hora per jutjar-la. Espero que, a la llarga, no es vinculi a cap idea política.

El conseller Tresserras comentava recentment que en un moment de crisi econòmica era més aconsellable recolzar econòmicament poques pel·lícules per garantir, com a mínim, la projecció d’aquestes a l’exterior. Això representa menys oportunitats pels nous creadors...
Aquestes coses les visc amb certa distància. Són els productors qui finalment acaben barallant-se amb el sistema per aconseguir subvencions. Confio que si presento un projecte amb prou qualitat podré optar a ajuts públics. Potser els resultats en quant a inversió en cinema no són suficientment satisfactoris, però és molt difícil legislar en el món del cinema perquè són decisions molt subjectives. La veritat és que acabo d’arribar a aquest món i encara no sé quines són les solucions per fer millor cinema.

Ser dona és un handicap per arribar a ser director de cinema?

Mai no he sentit cap tipus de discriminació en aquest sentit. He fet tot allò que m’he proposat, sense més ni menys dificultats pel fet de ser dona. Crec que el nombre de dones darrera les càmeres s’està equiparant als homes en els darrers anys.

Des de l’acadèmia es confia que tard o d’hora una pel·lícula catalana podria optar als 'Oscars'. Creu que és possible?
Ara per ara em queda una mica lluny. És important que el cinema a l’Estat espanyol no estigui centralitzat a Madrid, cal que hi hagi altres punts de producció com Catalunya, però que una pel·lícula catalana opti als 'Oscars' és quelcom que no em plantejo i que no em treu el son.

Què esperes d’aquest diumenge a la cerimònia d’entrega dels premis Goya?
Les dues categories per les quals estem nominats tenen una gran competència. Així com la categoria de millor actor sembla que el premi està cantat, caurà sobre Lluís Tossar, per ‘La Celda 211’ , en les nostres nominacions no hi ha un pronòstic clar. Ni em descarto ni ho tinc assegurat. La veritat és que tinc una favorita a les dues categories, però no us la diré.

Què representria un Goya?
Una plataforma de visibilitat. Quants més premis obtingui un projecte més interès dels productors per tirar endavant idees futures. Amb tot, però, vull pensar que encara que no hi hagi Goya, aconseguiré aixecar un altre projecte.
Imprimir Enviar notícia
La TafaneraRemoumeIndependènciaTechnoratiCatosferaDeliciousMeneameWikoGoogleDiggYahooFurlRedditFresqui
17Veure i/o afegir comentaris
cati:Per una part, molt bé per fer la pel•lícula en català. però la “i...
Comentaris (17 en total)
cati
13/02/2010
Per una part, molt bé per fer la pel•lícula en català. però la “intelectualitis” de la versió original em sembla poc raonada. Desconec si a Portugal no es dobla res, però em fa l'efecte que les pel•lícules russes o d’idioma minoritari se les empassen en angles que deu ser el seu segon idioma. Els francesos per suposat, ho doblen tot, i a EEUU no cal dir. Llegint els subtítols si que es perd l’essència de la pel•lícula.... En el moment que siguem independents, ja en parlarem de cinema en versió original, ara per ara és una submissió al castellà.
Ramon
12/02/2010
Exacte, Maria. Per raó del costum i ajudat per l'analfabetisme lingüístic -i no només lingüístic- consegüent a aquest sistema educatiu rosasensatià de merda, la població de Catalunya no vol subtítols. Vol pel·lícules doblades i això és un fet que m'hi cago en tot però no el canviarem d'avui per demà. La gent no vol llegir. La gent vol doblatge. Molt bé. Resulta que el cinema es fa gairebé tot en castellà. Fas el més mínim intent de corregir-ho i, primer, et surten tot de lerrouxistes hidrofòbics dient-te nazi. I paral·lelament apareixen de cop i volta puristes que consideren que el doblatge és un crim artístic. Neutralitzada la iniciativa, uns i altres a tornar a veure tan panxos totes les pel·lícules doblades al castellà.
Marc
12/02/2010
Doncs té feina a picar-los la cresta als espanyols perquè ho doblen tot al castellà. Quan duguem trenta anys de doblatge en català també ens ho començarem a plantejar nosaltres això...ara per ara però, a doblar en català.
Raimon-Mataró
12/02/2010
La peli de aquesta noia," Tres dies amb la familia", reconec la meva ignorancia sobre els valors que han motivat els premis que li han donat,, a mi em va semblar un rotllo de molt de cuidado.
JCP
12/02/2010
Estic d'acord que hi hagi possibilitat de versió original. Ara bé, jo vull sentir les pel·lícules en català ¿hi tin dret oi? No sòc un cultureta, per mi sentir-ho en català no desmillora en res i menys amb els grans dobladors que tenim. Per mi a vegades els comentaris freguen el menys poreu a aquests professionals i també, bàsicament a gent gran que no té perquè escoltar una pel´·lícula en anglès tot intentant llegir unes lletres que amb prou feines deuen poder veure i perdre's la pel·lícula....per llegir ja hi ha llibres, per practicar l'anglès els cursos de la BBC i per fer-se el cultureta només cal tenir un o dos premis i o un curset d'aquests que es fan per Barcelona. 50% Català, 50% subtitolat.
John Melies
12/02/2010
I jo em pregunto: ¿tots aquests puristes i hooligans de la versió original han llegit Dostoievski en rus, Günter Grass en alemany o Kavafis en grec? Va, home, va, amb la versió subtitulada no veus les películes, te les passes llegint el peu de pantalla. A més, la feina dels actors dobladors catalans és immillorable. Només s'han de veure les versions originals si s'entén la llengua, i sense subtítols, que mutilen la imatge.
Pere (Lausanne)
12/02/2010
Vaig sempre a veure els films en versió original. A la Suïssa francòfona t'ofereixen les versions françaises i originals. He vist el film The Sixth Sense (Le Sixième Sense) en vf i en vo. El film no és pas el mateix i fins i tot la traducció al francès no correspond pas. Però això NO Té PAS RES A VEURE AMB LA SITUACIÓ DEL CATALà ALS PPCC. I ho poso en majúscules. A Portugal no es dobla. A Grècia tampoc. A França les versions originals són inexistents perquè pensen que fins i tot els Aliens han après a parlar el francès. Però ho torno a dir: el doblatge és ara per ara imprescindible per fer penetrar el català a la majoria de la població i TRAURE'NS DE SOBRE LE REPGUNANT OPRESSIÓ de la llengua dels Espanyols.
Ramon
13/02/2010
Purista de la versió original jo sí que en sóc. Però en sóc sempre. No com aquests, que només consideren que el doblatge és un atemptat artístic el dia que es fa un intent perquè no tot el cinema sigui en castellà.
Ramon
13/02/2010
Veure una pel·lícula doblada és com conéixer els Beatles a través dels Mustangs. Però, molt bé, sigui per costum -franquista-, sigui perquè el sistema educatiu és una porqueria, el cas és que la gent vol doblatge. Doncs en català perquè som a Catalunya. Qui es queixa pel doblatge només quan s'intenta que hi hagi català al cinema, però calla la resta del temps, és senzillament un col·laboracionista de l'extermini de la nostra pàtria.
Pere (Lausanne)
13/02/2010
N'estic tip de llegir opinions purament col.laboracionistes i botifleres fetes per gent amb ressò públic i que tard o d'hora els haurem de passar els comptes. Ja sé que és difícil o impossible reeixir en la vida professional tenin el país ocupat i colonitzat des de fa 3 segles. Però el que és vergonyós és presentar-se al concurs Paul Bocuse a Lyon amb la bandera espanyola a l'uniforme de cuiner i a taula tenir el nom Espagne com país que representava. I parlo del Botifler Ferran Adrià. Però hi podria afegir en Gasol, en José Carreras, La Caballé i centenars d'altres que tard o d'hora els haurem de passar els comptes.
Maria
12/02/2010
Nomes es parla de les virtuts de la versió original quan es parla de doblar al català....curiós. El doblatge en qualsevol altra llengua no té cap mena de "pega" però doblar al català és una mena de pecat mortal...molt curiós...
I taaaant!
12/02/2010
A partir d'ara, que només es tradueixin les pel·lícules al castellà i que el català quedi reduït a quatre subtítols... ja veureu com tots els pares fàn cua per portar els seus fills a "llegir" el Harry Potter al cinema.
m'en vaig a clapar
12/02/2010
ja era hora que ens escoltessim la gent valenta que diu el que no interessa sentir....segur que no li donen cobertura a TV3.
knossos
12/02/2010
felicitats per parlar tant clar!!!
Equalizer
12/02/2010
Te molta rao, el que s'hauria de fer es doblar el 50% al catala i l'altra 50% subtitular-lo en espanyol. Aixi tutti contenti.
Ramon
12/02/2010
La gent es passa 364 dies a l'any veient pel·lícules doblades i queixant-se dels sotstítols perquè "em fa mandra llegir", perquè "no ho tradueixen tot, i el que subtitulen tot i el que subtutulen ho tradueixen malament", "perquè no pots llegir i veure les imatges alhora" o perquè "estic malament de la vista". I el dia que queda de l'any, és el dia que es toca el tema de l'absència de pel·lícules doblades al català al cinema i llavors de cop i volta tothom està contra el doblatge, llavors el doblatge és la mutilació d'una obra d'art i res de català perquè en realitat s'hauria de subtitular tot.
pepet grill
12/02/2010
Aquesta noia té guanyat un lloc a la tv3, segur!!! Una altra sociata espanyola que hem d'aguantar. FRAT. TIP. FINS ELS COLL.... JA N'HI HA PROU!!!
Envia'ns el teu comentari
Opini sobre la notícia que acaba de llegir.
Informaciówww.elsingulardigital.cat es reserva el dret a no publicar aquelles aportacions que siguin contraries o atemptin contra la Llei, la moral, la dignitat, la bona fe o l'ordre públic, o que infringeixin drets de propietat intel·lectual o industrial. www.elsingulardigital.cat tampoc assumeix cap responsabilitat derivada de l'enllaç a altres webs de tercers, ni dels seus continguts, que es pugui accedir a través del nostre portal.
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT

PUBLICITAT
PUBLICITAT
© ElSingularDigital.cat S.L. 2008
CONTACTA AMB NOSALTRES | QUI SOM | PUBLICITAT | AVÍS LEGAL
Generalitat de Catalunya
Associació Catalana de Premsa Gratuïta RSS XHTML vàlid CSS vàlid CMS ComitiumSuite
desenvolupament: BabSoft disseny gràfic: l'eixida