vols rebre el Singular? Rebre elSingularDigital al teu correu electrònic Subscripció al butlletí
Divendres, 03 de Setembre de 2010
nivell c universitat
S'ha d'exigir el nivell C de català als professors universitaris?
88 %
12 %
90 vots
Actualitat

Cultura

 10/03/2009
00:09 
Entrevista a Carles Casajuana, autor de 'L'últim home que parlava català' 
"Cal estimar les dues llengües que parlem"
Amb L’últim home que parlava català (ed. Planeta), l’actual ambaixador espanyol a Londres, Carles Casajuana, ha guanyat el premi Ramon Llull 2009. Casajuana se serveix de la hipotètica desaparició del català per escriure una trama amb tints de novel·la negra on es barregen aspectes tan diversos com el setge immobiliari o el bilingüisme. Casajuana, però, malgrat el títol de la seva obra, prefereix no entrar en polèmica i rebutja opinar sobre alguns temes d'actualitat que efecten el català.
casajuana entrevista 475
per Xavier March
Ha tocat un tema espinós.
El tema central de la novel·la no és el català. Aquest llibre tracta la contraposició entre diners i cultura, entre especulació immobiliària i creació literària.

Però el títol és explícit.
La referència a una possible desaparició de la llengua em serveix per parlar del present. En ocasions, una reflexió sobre la mort és una reflexió sobre la vida. El futur és incert per a tothom, però les persones autoritzades per debatre el futur de la llengua són els lingüistes, jo només sóc un humil novel·lista.

Vostè inventa un escriptor, protagonista de la novel·la, que situa l’últim home que parlava català a l’any 2150. Per què aquesta data?
És simplement un aspecte tècnic. A l'escriptor del llibre no l’interessa fer ciència ficció, no vol parlar d’un món massa llunyà i desconegut. És aquest narrador qui utilitza el recurs literari i, per tant, no sóc jo qui diu que d'aquí uns 150 anys desapareixerà la llengua. No sóc  una persona autoritzada per dir si al català li passarà això o allò altre.

Qui seria el culpable si  a l’any 2150 realment només hi hagués un catalanoparlant?
No m’agrada la idea de buscar culpables ni, molt menys, el fet d’haver de defensar la llengua. Prefereixo parlar de cuidar la llengua, de tenir-ne cura. Això no pressuposa l’existència de cap enemic.

I avui ja en tenim prou cura?
El futur de la llengua depèn de nosaltres, dels catalans. La pèrdua ens afectaria a tots. Avui veig un cert perill d’empobriment, però això no sé cap a on ens pot portar.

Les institucions hi podrien fer alguna cosa més?
Sembla com si tinguéssim pressa per parlar de les institucions. Per un costat volem polititzar el tema de la llengua i per l’altre, si les impliquem a elles, ens exculpem. La responsabilitat és nostra.

Per la seva supervivència del català seria positiu que se sentís a totes les intitucions. Què pensa de les declaracions del president del Parlament Europeu, Hans Pötering, sobre el català?
(Silenci)

A la novel·la dóna alguna pista sobre allò que podem fer perquè no mori la llengua?
No. La referència a la possible desaparició de la llengua és purament teòrica, especulativa.

En el llibre hi ha un escriptor en llengua catalana amb un que s’expressa en castellà. Per què els contraposa?

Aquesta confrontació és la que hem de mirar d’evitar entre tots. Cal estimar les dues llengües que parlem. Si parlem de guerra entre llengües estem parlant d’una guerra que portem nosaltres mateixos a dins. No ens afavoreix i no és real. El que li donem a una llengua no li prenem a l’altre. Això no és un Barça-Madrid, podem guanyar tots.

Per quin moment creu que passa el bilingüisme a Catalunya?
El bilingüisme és enormement complicat. Depèn del contacte que cadascú hagi tingut amb una o altra llengua i, per tant, no hi ha dos bilingües iguals. El bilingüisme comporta una complexitat extraordinària. Modestament ho he intentat reflectir en la novel•la.

Per què utilitza el recurs de crear un escriptor dins la novel·la que tracti el tema de la llengua?
En la novel·la creo una sèrie de filtres. D’entrada no sóc jo qui parla de la llengua, sinó un altre novel•lista fictici. L’humor amb el qual es tracta aquest tema tan difícil podria ser un altre filtre. Imaginar-se la desaparició del català és dramàtic, sense aquests filtres no hi hauria qui s’hi posés.
Imprimir Enviar notícia
23Veure i/o afegir comentaris
Santi:En qüestió de sentiments ningú m'ha de dir a ...
Comentaris (23 en total)
Santi
14/03/2009
En qüestió de sentiments ningú m'ha de dir a qui o què he d'estimar. Jo només m'estimo el català, tot i que m'agrada poder parlar vàries llengües. A Catalunya en català i després aprenguem totes les llengües estrangeres que calgui
Jordi (de Manresa)
11/03/2009
Jo parlo Català, Anglès i espanyol (aquest darrer per imposició), però només m'estimo la meva llengua, que és el Català. El bilingüisme és una mentida per justificar la substitució del Català per una llengua inferior com l'espanyol.
Armengol
11/03/2009
Dins d'uns quants anys, (+/- 40 anys), els esforços qu'es fan ara perque el català sigui la " llengua comuna" a Catalunya (vulnerant de passada drets individuals), seràn incomprensibles i es tindrán per paranoics. Dic aixó, perque els estudis poblacionals de la màxima solvència preveuen que a l'any 2050, tan sols el 9,7 por cent de l'humanitat será d' ascendència europea, i al mateix temps, Àsia, Àfrica i Llatinoamèrica sumaràn 4.000 milions d' habitants. Aixi doncs, benvolguts comentaristes, si aquestes previsións son correctes, allà per l'any 2050, el català, ( i altres llengües minoritàries, siguin de nacions-estats o regionals, o "nacionals sense Estat" si us agrada més), haurà desaparegut com llengua d'us... Però no us amoïneu, perque també desapareixerà el castellà i inclús el avui hegemónic l'angles, però, Ay!, aixó succeïrà molts, molts anys després.
Toni
11/03/2009
Dues llengües? Ai no, que les altres que parlo se m'emprenyarien. La fidelitat és cosa d'una. El meu gran i únic amor, el català! Això sí, parlo 6 idiomes.
ark
10/03/2009
doncs jo estic d'acord amb l'escriptor: utilitzo sovint les dues llengües que considero pròpies i que m'estimo per igual... i com jo crec una part majoritària dels catalans
Albert
10/03/2009
Sense negar-li el mèrit literari, no deixa de ser un diplomàtic al servei de l'estat espanyol.
gica
10/03/2009
Tots els qui parteixen del fet que Catalunya és bilingüe (vil lingüe) són enemics del país. Un poble, una llengua: CATALANA! No he d'acceptar mai el bilingüisme perquè és com acceptar la nostra mort com a nació. Aquest escriptor ha contribuït, amb el seu granet de sorra a aquesta mort. I a sobre li donem un premi! Que n'arribem a ser, de masoquistes!
Albert
10/03/2009
Personalment, nomès n'estimo una, la meva. Les altre nomès són eines, De fet, si haguès de triar, amb dues llengües en tindria prou, el català al meu País, i l'anglès al món.
Bernd
10/03/2009
Té raó que cal estimar les llengües. Totes són vàlides. Ara bé, no som els catalans qui polititzem la llengua. Si no, com s'entén que l'Estat Espanyol faci lleis protegint només el castellà? A la mateixa Constitució només es parla del castellà. Si no hi ha un suport polític clar una llengua té unrisc molt alt de desaparèixer, sobretot davant la potència del castellà.
BERNAT SEGURA
10/03/2009
Pots parlar dues, tres ,quatre llengües, o les que puguis, però tothom pensa només en una. Jo penso només en catalá, i les demés llengües que parlo son eines de comunicació, per tant, només estimo el catalá.
Jordi
10/03/2009
Jo en parlo quatre però només me n'estimo una, la meva. Les altres tres són instruments que em serveixen més o menys bé a la feina o quan vaig de viatge.
Joan T.
10/03/2009
Jo estimo la llengua que em dona la gana! Fins aquí podríem arrivar amb el dirigisme compulsiu dels que es diuen "d'esquerres"! Vinga home; a cagar a la vía!
Ramon
10/03/2009
Un català estimant la llengua castellana és com un pollet estimant les guineus.
Antoni
10/03/2009
L'espanyol no deixarà de ser una llengua d'ocupació a Catalunya fins que l'estat espanyol no demani perdó pel genocidi cultural perpetrat entre 1939 i 1975, i subseqüentment el repari.
Manel
10/03/2009
Per a estimar el català s'ha de lluitar contra la imposició del castellà-espanyol a Catalunya i als països catalans: el català només es pot normalitzar a costa que el castellà retrocedeixi al nostre país. El senyor Casajoana ho sap perfectament, però deu considerar que els catalans som rucs...
Carles Puyol
10/03/2009
tothom sap per què el castellà es parla a Catalunya. Sidesprés de dues dictadures el passat secle encara seguim existint!!! Visca Catalunya lliure!! Castellà impossat des-de Primo de Rivera!!!
Magalí T.
10/03/2009
Estimo la llengua pròpia del meu país. La resta són falòrnies i excuses de mal pagador.
LLUIS EMPORDA
10/03/2009
JO NO ESTIMO EL CASTELLA, MES INCLUS :EL PARLO TAN POC COM PUC I INTENTO QUE ELS DEMES EN PARLIN EN CATALA. PENSO QUE SI NOSALTRES NO DEFENSEM LA MOSTRA LLENGUA EL ALTRES NO HO FARAN. A MES, CONSIDER-HO QUE ELS QUE FA MOLT DE TEMPS QUE VIUEN A CATALUNYA I NO VOLEN PARLAR AMB CATALA, MALGRAT ESTAR EN EN EL SEU DRET"ESPAÑOL" ESTAN PERPETUANT EL IMPERIALISME, ALGUNS SENSE DONAR-SEN COMPTE, I ALTRES SI. ES PER AIXO QUE CONSIDERAR-LOS MAL EDUCATS NO SETRIA CAP DISBARAT.......
Torsimany
10/03/2009
Només quan una llengua és imprescindible té assegurada la seva superviència. El bilingüisme a Catalunya és una parany: la substitució és un final previsible. L'autor no en té ni idea.
salomó
10/03/2009
El botxí exigeix a la víctima que l'estimi i, a canvi li perdona la vida, amb el benentès que es tracta d'una existència anèmica, sempre susceptible d'acabar amb mort "natural"
Rigorós
10/03/2009
"El que li donem a una llengua no li prenem a l'altre". Senyor en una conversa jo puc decidir parlar català o castellà i decideixi el que decideixi la llengua que escullo li pren a l'altre aquell moment. El català avança fent retrocedir el castellà i a l'inrevés. No és una opinió això, és així i punt.
Voltaire
10/03/2009
Que pesat, el tio aquest! No cal que es justifique pel sou que reb-i quin sou-de l'Estat que vol fer-nos desaparèixe! Em resulta fastigós i provincià tot plegat!
Eduard
10/03/2009
"Si parlem de guerra entre llengües estem parlant d’una guerra que portem nosaltres mateixos a dins. No ens afavoreix i no és real. El que li donem a una llengua no li prenem a l’altre. Això no és un Barça-Madrid, podem guanyar tots." Demà m'afaitaràs. Explicar sopars de duro a aquestes alçades...
Envia'ns el teu comentari
Opini sobre la notícia que acaba de llegir.
Has de copiar, en el camp de text, els 6 caracters, del 0 al 9 i de l'A a la F
Informaciówww.elsingulardigital.cat es reserva el dret a no publicar aquelles aportacions que siguin contraries o atemptin contra la Llei, la moral, la dignitat, la bona fe o l'ordre públic, o que infringeixin drets de propietat intel·lectual o industrial. www.elsingulardigital.cat tampoc assumeix cap responsabilitat derivada de l'enllaç a altres webs de tercers, ni dels seus continguts, que es pugui accedir a través del nostre portal.
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
© ElSingularDigital.cat S.L. 2008
CONTACTA AMB NOSALTRES | QUI SOM | PUBLICITAT | AVÍS LEGAL
Generalitat de Catalunya
Associació Catalana de Premsa Gratuïta RSS XHTML vàlid CSS vàlid CMS ComitiumSuite
desenvolupament: BabSoft disseny gràfic: l'eixida