vols rebre el Singular? Rebre elSingularDigital al teu correu electrònic Subscripció al butlletí
Per què creus que Aguirre demana la suspensió del partit de Copa pels xiulets a l'himne?
Per què creus que Aguirre demana la suspensió del partit de Copa pels xiulets a l'himne?
10 %
85 %
5 %
182 vots
President: Ella és la primera que xiula i mira cap una altra b...
Dimecres, 23 de Maig de 2012
Actualitat

Política

 06/10/2009
23:53 
El Govern signa el patrocini d’un fulletó informatiu com a “Generalidad de Cataluña”
Els criteris de traducció indiquen que és “habitual mantenir en català” el nom
Generalidad Cataluna 475
En la versió castellà d’un fulletó informatiu dels Parc Natural dels Aiguamolls de l'Empordà, el Govern signa el patrocini amb l’escut de la Generalitat i amb la denominació “Generalidad de Cataluña” i “Departamento de Medio Ambiente y Vivienda”.

No obstant, els criteris de traducció de noms, denominacions i topònims de la Generalitat (pàgina 14) fixen que la denominació Generalidad “és la forma emprada habitualment en la versió castellana dels textos oficials, com els textos i les lleis del Parlament, el Diari Oficial de la Generalitat i els textos del Tribunal Constitucional”.

La paraula Generalitat “també està documentada com a equivalent castellà de les antigues corts catalanes i dels governs autònoms de Catalunya i València en [algunes] obres lexicogràfiques”, recull el document. 

Així mateix, apunta que per raons d’estil “també és habitual mantenir en català el nom de Generalitat en textos en castellà com fan alguns mitjans de comunicació amb aquest nom”.
Imprimir Enviar notícia
12Veure i/o afegir comentaris
Alek:Ni vell debat ni punyetes, disculpeu però nosa...
Comentaris (0 en total)
Alek
07/10/2009
Ni vell debat ni punyetes, disculpeu però nosaltres hem de traduïr el nom de les nostres institucions i toponímies per a què? Per fer el merda. Perquè en bones paraules tornaran a fer-nos traduïr els noms que tan van costar a recuperar, avent-les perdut per la força de les armes? Perquè en català sona massa folklòric? Estàs dient pau i companyia que la llengua catalana és simplement folklore? Em sona a regust Plus Ultra. I si ho fan en castellà no serà en folklore castellà? Les institucions del país ja estàn prou subjugades perquè encara ens tinguin de traduïr els noms de tals institucions, recordeu son de les més antigues d'Europa. Per la mateixa regla de tres ja podem dir lliurement Lérida, Borjas Blancas, Gerona.. Doncs a mi no em surt dels collons haver de fer el gest, claudicar i aguantar tal blasfèmia. I a sobre em d'aguantar els anuncis del Gobierno de España que aquests no els tradueixen pas a la vostra inconsiderable llengua folklòrica. En definitiva si no podeu amb l'enemic s'uniu a ells i això és el significat de botifler.
badiu
07/10/2009
Doncs si hi ha d'haver coherència caldria posar "Parque natural de los agua-mojados del ampurdán"
badiu
07/10/2009
El tripartit només es porta cap a la misèria moral i material. Són tots uns indecents.
tripartit spain
07/10/2009
Es com si el Montilla, es fes dir Josep, en compte de José; tot en espanyol es millor, oi Puig-cercos del montilla
Anti babaus
07/10/2009
Es nota clarissimament l'influència d'E(rc) al govern. Marcel Coderch (independentista etc.etc.) cap comentari? Mira per on!
Joan T.
07/10/2009
Parque natural del Pantanal del Ampurdán. Acabeu la feina botiflers!
Pau
07/10/2009
A veure, això és un vell debat i, per una vegada, aquests inútils que governen Catalunya ho han fet bé. Pot semblar una paradoxa però la traducció de Generalitat per 'Generalidad' -que també fan, aquests sí amb la voluntat d'ofendre, els de la caverna mediàtica- és del tot adequada i dignifica Catalunya i el català (aquest debat, per cert, el va introduir el cavernícola Alfonso Ussía ja fa temps i, segurament en el sentit contrari que ell hagués volgut que se li donés, tenia raó). Fixeu-vos: en el fons, quan un mitjà en llengua castellana parla del 'president' o de la 'Generalitat' està reduïnt els conceptes al folklorisme amb la qual cosa els treu pes. És a dir, busca l'efecte contrari al que en una primera impressió des de Catalunya fa que lloem l'opció. Oi que l'Avui, per exemple, no escriuria mai, per exemple, "El Congreso ha donat llum verda a l'avortament"?, doncs tampoc s'ha de mantenir el català en un context castellà: les coses tenen la seva traducció i l'excepció només fa que donar-los un caràcter, com deia abans, folklòric. Per exemple, sí que en espanyol, si es parla de castellers es parlarà, entre cometes, potser, de l''anxaneta', però la raó serà la difícil traducció del mot i, després, perquè, com hem d'acceptar, el terme és molt local i, en qualsevol cas, el pes específic d''anxaneta' -que, a més, entra de ple en el folklorisme- no és el mateix que el de 'Generalitat'. D'acord que, seguint una mica la tesi, és veritat que a vegades parlem de 'premier' o 'Bundestag', però en aquests casos és més que res un recurs més per evitar reiteracions: s'agafa un terme internacionalitzat que tothom entén i s'empra en aquest sentit. Però, insisteixo, 'president' o 'Generalitat' -que, a més, són un cas diferent a aquests que esmento perquè no s'alternen amb l'equivalent castellà- en un context castellà folkloritzen el concepte més que dignificar-lo.
antisociata
07/10/2009
Els parents del Montilla, Corbacho, Chacón, Madre i altres espècimens van visitar el parc a les costelles dels contribuents. I "Don José" va fer imprimir expressament uns futlletons per a ells. Com que és qui mana ja veieu que promou de manera molt coherent allò de "dóna corda al català". (És a dir, dóna'm la corda per a escanyar-lo d'una vegada.)
erc es PSOE
07/10/2009
Arriba ESPAÑA I ERC-FASZIO-ESPAÑOL, Tripartit de Neo-nazis, tripartit de Feixistes espanyols tronats i demencials; loteries per arruinar als catalans i el TON-TON SAURA-YO-SIGO
1640
07/10/2009
Pau, Gobierno de España.
Eduard
07/10/2009
Completament d'acord amb en Pau. Per cert, aquesta és també l'opinió del professor Joan Solà.
DARWIN o la Cat
07/10/2009
Es com si una marca, Adolfo Dominquez, es fes dir Adolf Diumenges; va noi, que no traga a nivell publicitari; i aqui es tracta d'una venda
Envia'ns el teu comentari
Opini sobre la notícia que acaba de llegir.
Informaciówww.elsingulardigital.cat es reserva el dret a no publicar aquelles aportacions que siguin contraries o atemptin contra la Llei, la moral, la dignitat, la bona fe o l'ordre públic, o que infringeixin drets de propietat intel·lectual o industrial. www.elsingulardigital.cat tampoc assumeix cap responsabilitat derivada de l'enllaç a altres webs de tercers, ni dels seus continguts, que es pugui accedir a través del nostre portal.
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT

PUBLICITAT
PUBLICITAT
PUBLICITAT
© ElSingularDigital.cat S.L. 2008
CONTACTA AMB NOSALTRES | QUI SOM | PUBLICITAT | AVÍS LEGAL
Generalitat de Catalunya
Associació Catalana de Premsa Gratuïta RSS XHTML vàlid CSS vàlid CMS ComitiumSuite
desenvolupament: BabSoft disseny gràfic: l'eixida